2009年09月09日
英語駆け込み寺テキスト 171番~180番
◆◆「目からウロコの英語勉強法」◆◆
今回は、171番~180番。
第6ブロック(151番~180番)の締めくくりとなりますので
30問まとめテストもお忘れなく。
◆◆大学受験・目からウロコの英語勉強法◆◆
「英語駆け込み寺」テキスト
171)These days one- third of the population is classified as elderly.
these days/今日・最近 one- third /3分の1(3分の2は two-thirds)
population/人口 classify/分類する elderly/高齢の
今日,人口の3分の1は老人として分類されている。
172)We should maintain good diplomatic relations with neighboring countries.
maintain/ 維持する diplomatic/外交の
relation/関係 neighboring/隣の
我々は隣国との良好な外交関係を維持しなければならない。
173)A series of new clues emerged [appeared] from our detailed investigation.
a series of/一連の clue/手がかり emerge/現れる・姿を表す
detailed/詳細な(detail ;詳細) investigation/調査
詳細な調査から一連の新しい手がかりが現れてきた。
174)I can touch my toes without bending my knees. I envy you!
toe/つま先 bend/曲げる
knee/膝 envy/うらやましく思う
私は膝を曲げないでつま先にさわる事ができるのよ。あなたが羨ましいわ!
175)There is a proverb that says you have to feed a cold and starve a fever.
proverb/ことわざ feed/食べ物を与える cold/風邪
starve/飢える(させる) fever/熱
ことわざにあるように、風邪には大食、熱には小食がよい。
176)What’s the matter? Actually, I’m fed up with his hostile attitude.
What’s the matter? / どうしたの actualy/じつは
be fed up with/..にうんざりする hostile/敵対的な attitude/態度
どうしたの? じつは彼の敵対的な態度にはうんざりしているんだ。
177)My boss evaluated my achievement and assigned an important task to me.
boss/上司 evaluate/評価する achievement/業績・功績
assign/割り当てる task/仕事・任務
上司は私の功績を評価し、私に重要な仕事を割り当てた。
178)In any case [anyway] that portion of the contract will be modified.
in any case/いずれにせよ portion/部分
contract/契約(書) modify/修正する
いずれにせよ契約書のその部分は修正されるだろう。
179)We tend to [are apt to] translate English sentences not freely but literally.
tend to/..しがちである・する傾向がある translate/翻訳する
sentence/文章 not..but~/..ではなく~ literally/文字(letter)通りに
我々は英語の文章を(自由に)意訳するのではなく直訳する傾向がある。
180)I was able to make myself understood in English without an interpreter.
was able to/できた(うまく..した) make oneself understood/理解させる・話が通じる
interpreter/通訳
私は通訳なしで英語で話を通じさせる事が出来た。
★暗唱練習用シート
171)今日,人口の3分の1は老人として分類されている。
172)我々は隣国との良好な外交関係を維持しなければならない。
173)詳細な調査から一連の新しい手がかりが現れてきた。
174)私は膝を曲げないでつま先にさわる事ができるのよ。あなたが羨ましいわ!
175)ことわざにあるように、風邪には大食熱には小食がよい。
176)どうしたの? じつは彼の敵対的な態度にはうんざりしているんだ。
177)上司は私の功績を評価し、私に重要な仕事を割り当てた。
178)いずれにせよ契約書のその部分は修正されるだろう。
179)我々は英語の文章を意訳するのではなく直訳する傾向がある。
180)私は通訳なしで英語で話を通じさせる事が出来た。
171番から180番までのタイム ≪目標1分≫ ( ; ; ; ; 分)
★151番~180番のまとめ
151)彼はその病気に関する初期の兆候の事例(実例)を集めている。
152)まことに申し上げにくいのですが、彼女の状態(症状)はかなり深刻です。
153)不運にも彼女は癌を患い、去年亡くなった。
154)我々は水不足をある程度解決することに、かろうじて成功した。
155)君の無礼さにはこれ以上我慢が出来ない。
156)人々は憲法と新政府の設立を熱望した。
157)地平線をじっと見つめていると、奇妙な音がして驚いた。
158)テーブルの生ごみを捨てて頂戴。食欲を台無しにするわ。
159)彼は動物に残酷な扱いをしたことを後悔している。
160)彼は技術者としてその技術革新に一生を捧げた。
161)パソコンを自費で修理してもらうなら、その前にその費用を見積もるべきだ。
162)私は混雑したショッピングセンターの中で、一目でジョンを見分けた。
163)彼女は自由を「制約から解放される事」だと定義している。
164)彼女は彼の気軽な、しかし皮肉のこもった言葉にかなり不快感を覚えた。
165)運輸大臣は不正(違法な)収入を正当化するための言い訳をした。
166)橋が崩壊し村びと達は全く孤立してしまった。
167)彼らはつまらない事で口論しながら夜更しをした。
168)どうかしたの? 彼がひっきりなしに邪魔をしていらいらするんだ。
169)彼は熱意を賞賛され、賞金を授与された。
170)誰も人種、宗教、性別を理由に排除される事はない。
171)今日,人口の3分の1は老人として分類されている。
172)我々は隣国との良好な外交関係を維持しなければならない。
173)詳細な調査から一連の新しい手がかりが現れてきた。
174)私は膝を曲げないでつま先にさわる事ができるのよ。あなたが羨ましいわ!
175)ことわざにあるように、風邪には大食熱には小食がよい。
176)どうしたの? じつは彼の敵対的な態度にはうんざりしているんだ。
177)上司は私の功績を評価し、私に重要な仕事を割り当てた。
178)いずれにせよ契約書のその部分は修正されるだろう。
179)我々は英語の文章を意訳するのではなく直訳する傾向がある。
180)私は通訳なしで英語で話を通じさせる事が出来た。
151)He is gathering examples of the initial symptoms of the disease.
152)I hate to tell you, but her condition is rather serious.
153)Unfortunately she had been suffering from cancer and passed away last year.
154)We have barely succeeded in solving the water shortage to some degree[extent].
155)I can’t tolerate [endure, put up with , bear] your rudeness any longer.
156)People longed for the establishment of a constitution and a new government.
157)I was frightened [scared] by the strange noise as I gazed [stared] at the horizon.
158)Take the garbage off the table. It spoils my appetite.
159)He regrets having treated the animals cruelly.
160)As an engineer he devoted [dedicated] his life to the technical innovation.
161)You should get an estimate before you have your PC repaired at your own expense.
162)At first sight I identified John in the crowded mall.
163)She defines freedom as being released from restrictions.
164)She was deeply offended by his casual but ironic remarks.
165)The transport minister made an excuse to justify his illegal profits.
166)The bridge collapsed and the villagers were completely isolated.
167)They stayed up late quarreling about trifles.
168)What’s wrong? His constant interruptions are annoying me.
169)He was praised for his enthusiasm and was awarded a prize.
170)No one will be excluded because of race, religion, nor gender.
171)These days one- third of the population is classified as elderly.
172)We should maintain good diplomatic relations with neighboring countries.
173)A series of new clues emerged [appeared] from our detailed investigation.
174)I can touch my toes without bending my knees. I envy you!
175)There is a proverb that says you have to feed a cold and starve a fever.
176)What’s the matter? Actually, I’m fed up with his hostile attitude.
177)My boss evaluated my achievement and assigned an important task to me.
178)In any case [anyway] that portion of the contract will be modified.
179)We tend to [are apt to] translate English sentences not freely but literally.
180)I was able to make myself understood in English without an interpreter.
151番から180番までのタイム ≪目標3分≫ ( ; ; ; ; 分)
静岡県静岡市清水区高橋6丁目6-48 ガルバゼミ
★ ホームページ http://garba-zemi.jimdo.com/